I have a question about SC noun modifiers. With nouns, modifiers are subject to the touch rule, but when doing some problems in the OG I noticed that the modifier didn't have to touch the noun
Example:
"Bill began his translation of the Odysee, a work that took him several years to...
-I know that "a work" is an appositive and is supposed to modify translation, but "translation" is not next to "a work," "Odysee" is. Is it okay that they are separated by a prespositional phrase.
-Would this be okay: "The dog in the pool, tired from running all day, took a swim" Here, dog and the past participle are not next to each other.
-Would this be okay: "The dog in the pool, a mixed terrirer that liked pizza, swam all day" This sounds okay even though the appositive (mixed terrier) is not next to the noun dog.
However, "The dog in the pool, a mixed terrier, swam all day. Now this sounds strange; it makes it seem as like the pool is the mixed terrier.
-"The dog in the pool that likes pizza is having fun " Here, the relative pronoun is not next to dog, but pizza. According to the rules, this should be wrong.
I guess, my question is what can separate a noun modifier and a noun and still be considered "next" to each other. I know that with relative pronouns that the relative pronoun and noun have to be next to each other, unless the appositive exception. Is the first example I cited just the appositive exception that I am not seeing.